Cette célèbre série de livres québécois sera adaptée à la télé
Oh, qu'on a hâte de voir ça !
Monde de Stars
De plus en plus de livres sont adaptés pour la télé ou le cinéma. Au Québec, on ne fait pas exception. D'ailleurs, La Presse rapporte que la série de livres d'horreur Les Comptes interdits de la maison d'édition AdA sera adaptée au petit écran.
La série de livres compte 42 titres de 15 auteurs différents et plusieurs autres à venir. C'est Attraction qui a acheté les droits sur ces titres.
Les titres sont destinés à un public adulte et sont inspirés de contes populaires de notre enfance, comme La belle et la bête, Cendrillon, le magicien d'Oz.
Ainsi, Attraction vise à les adapter en anglais, et ensuite, les diffuser au petit écran dans des épisodes qui varieront entre 80 et 90 minutes en ligne ou sur des chaînes de télé spécialisées. On ignore encore laquelle ou lesquelles, mais Attraction discute actuellement avec des diffuseurs, selon La Presse.
Certains épisodes pourraient aussi d'abord avoir droit à des sorties au cinéma dans plusieurs régions et la première est prévue pour 2024-2025.
Rappelons que les livres des Contes interdits sont maintenant vendus entre 10 000 et 20 000 exemplaires.
Le rythme auquel sortiront les épisodes est d’un à la fois, mais les sorties seront assez rapprochées. Il y aura très probablement un réalisateur différent pour chaque épisode, mais on ignore encore s'il sera québécois.
« On est encore au début du processus, on s’inspire un peu du modèle des Contes pour tous, même si la comparaison peut sembler étrange, mais on voulait profiter du Festival Fantasia pour faire cette annonce. Les amateurs de séries ou de films d’horreur forment une communauté très engagée, donc on voulait leur dire qu’il y avait un projet cool qui s’en vient », explique Richard Jean-Baptiste, vice-président et producteur exécutif chez Attraction, en entrevue à La Presse.
« Ce que je peux vous dire, c’est que les contes qui mettent de l’avant la nordicité et le climat canadien seront privilégiés. Donc, on peut regarder du côté de La belle au bois dormant, La reine des neiges, etc. », ajoute-t-il.
« C’est sûr que notre entente vise d’abord le marché international, qui a un grand intérêt pour l’horreur. Mais l’aspect francophone nous intéresse aussi. On explore tout ça. S’il y a une sortie de film en anglais, rien ne nous empêche d’avoir une version francophone. Même chose si on diffuse sur une plateforme de diffusion en ligne, ça reste à voir », avance M. Jean-Baptiste.
Articles recommandés:
- Jean-François Pauzé des Cowboys Fringants livre un touchant message à propos de Karl Tremblay
- Marie-Soleil Dion livre un message percutant aux Cowboys Fringants
- Ginette Reno livre une entrevue percutante et avoue s'être sabotée pour une raison précise
- Geneviève Guilbault livre un puissant message aux gens de Lac-Mégantic dix ans après la tragédie
- Nathalie Simard dévoile des détails sur la chirurgie qui a changé sa vie et elle s'adresse au gouvernement
- Samuel Doiron
Voici celle qui fait battre le coeur de Pierre-Yves Mcsween
- Potins
- 3 minutes à lire
- E. Handanagic
Antoine Bertrand vient de nous donner la meilleure réplique de toute l'histoire de STAT
- Télé
- 3 minutes à lire
- Samuel Doiron
Marcel Leboeuf donne des nouvelles de la santé de son ex-conjointe Diane Lavallée suite à son cancer
- Potins
- 2 minutes à lire