Bloqueur de pub détecté

C’est grâce aux publicités que nous pouvons vous offrir le contenu que vous aimez tout à fait gratuitement. Pour continuer à voir le contenu, veuillez désactiver votre bloqueur de publicités SVP.

Une Québécoise lâche de gros sacres en français à la Guerre des Clans en anglais.

La réaction de l'animateur vaut tout l'or du monde!

Monde de Stars

Une Montréalaise a laissé entendre quelques jurons en français lors de son passage à l'émission Family Feud Canada.

C'est une Montréalaise nommée Gesley qui a effectué un passage très remarqué à la version anglophone de La Guerre des clans.

La situation très cocasse s'est produite après que l'animateur de l'émission, Gerry Dee, a demandé à la Montréalaise si celle-ci parle français.

Gesley a alors répondu que son cerveau passait fréquemment de l'anglais au français selon les situations. Afin d'illustrer ses propos, Gesley a expliqué: «Moi c’est quand je conduis. [...] Tu dis des mauvais mots dans la voiture. [...] Plus tu es fâché, plus tu ajoutes des mots.»

Vous l'aurez deviné, c'est à ce moment précis que Gesley a fourni des exemples de "mauvais mots" en lançant: «O*tie de c*iss de tab**ak. Ça ajoute du “punch”».

Voici l'extrait en question: 

Alors que de tels mots auraient probablement dérouté un animateur francophone, Gerry Dee a tout simplement rigolé avant de faire allusion aux autoroutes de Montréal qui sont constamment en réparation.

Voilà une autre bonne raison de sacrer!

Ne manquez rien de l'actualité de vos vedettes préférées!
Ne manquez rien de l'actualité de vos vedettes préférées!