
Céline Dion vivement critiquée pour sa publication de la fête des Mères rédigée en anglais
Les fans québécois n'ont pas digéré que Céline Dion ignore le français dans son hommage à sa mère
Céline Dion a provoqué une vague d'indignation parmi ses admirateurs francophones après avoir publié un message pour la fête des Mères rédigé presque entièrement en anglais sur ses réseaux sociaux. Seul le mot «maman» en début de publication rappelait les origines québécoises de la chanteuse, ce qui n'a pas manqué de faire réagir vivement sa communauté francophone.
La publication de Céline Dion se lisait comme suit : «Maman, you gave me everything — your voice, your strength, your love. I carry you with me every single day. Happy Mother's Day to all the incredible mothers out there. You are loved more than you know.» Ce qui se traduit par : «Maman, tu m'as tout donné — ta voix, ta force, ton amour. Je te porte en moi chaque jour. Bonne fête des Mères à toutes les mères incroyables. Vous êtes aimées plus que vous ne le savez.»
Une réaction vive des fans francophones
Le choix linguistique de la diva de Charlemagne a immédiatement suscité un tollé dans la section des commentaires. De nombreux abonnés ont exprimé leur déception, voire leur colère, face à ce qu'ils perçoivent comme un manque de respect envers la langue française et les racines québécoises de l'artiste.
Parmi les réactions les plus marquantes, un internaute a lancé avec amertume : «Ta mamá te parlait en français.» Un autre a renchéri sans détour : «Wow pas fort,,, même pas capable de lui écrire en Français...» La frustration était palpable dans chaque commentaire. «Je pense que maman Dion parlait français.?» a ironisé un troisième abonné, faisant référence à Thérèse Tanguay-Dion, la mère de Céline, qui était une figure emblématique de la culture québécoise francophone.

D'autres commentaires étaient plus élaborés dans leur critique. Un fan a écrit : «Belle photo, ta mère en francophone Celine Céline Dion; message d'amour en français!» réclamant ainsi que l'hommage soit formulé dans la langue maternelle de celle à qui il était destiné. Un autre abonné a été encore plus direct dans sa remontrance : «As-tu oublié que tu es québécoise et que tu priorises toujours l'anglais pour passer tes messages? En ces temps qui courent, tu devrais être fière d'être québécoise même si tu es "INTERNATIONALE". Bonne fête des mères!»
Un débat qui ne date pas d'hier
Cette controverse s'inscrit dans un contexte beaucoup plus large qui accompagne Céline Dion depuis le début de sa carrière internationale. Dès les années 1990, lorsqu'elle avait entamé sa transition vers le marché anglophone avec l'album Unison, une polémique similaire avait éclaté au Québec concernant son engagement dans une carrière en anglais. À l'époque, lors du gala des Prix Félix en 1990, elle avait même refusé le trophée d'«artiste anglophone de l'année», s'affirmant comme artiste québécoise et francophone.
Il est d'autant plus ironique que ce message soit adressé à sa mère, Thérèse Tanguay-Dion, surnommée affectueusement «Maman Dion» par tout le Québec. Née en 1927 à Sainte-Anne-des-Monts en Gaspésie, Thérèse Dion était une figure profondément ancrée dans la culture francophone québécoise. Elle avait même animé une émission culinaire intitulée Maman Dion de 1999 à 2001 et fondé une fondation portant son nom pour venir en aide aux enfants défavorisés. Décédée en janvier 2020 à l'âge de 92 ans, elle représentait l'essence même de la famille québécoise francophone.

Céline Dion, née à Charlemagne au Québec en 1968, dernière d'une famille de quatorze enfants, a toujours mené une double carrière en français et en anglais. Ses albums francophones, notamment D'eux réalisé avec Jean-Jacques Goldman — l'album francophone le plus vendu au monde — témoignent de son attachement à la langue française. Pourtant, ses communications sur les réseaux sociaux semblent de plus en plus privilégier l'anglais, ce qui irrite une partie de sa base de fans originelle.
À ce jour, Céline Dion n'a pas répondu aux critiques ni modifié sa publication pour y ajouter une version française. Cette situation illustre la tension permanente entre son statut d'artiste internationale — avec plus de 200 millions de disques vendus à travers le monde — et ses racines québécoises que ses fans les plus fidèles lui demandent de ne jamais oublier.
Inscrivez-vous à notre infolettre
Recevez les dernières nouvelles directement dans votre boîte de réception.
À propos de l'auteur
Directeur du contenu numérique
Passionné de culture québécoise et véritable mangeur en série d'émissions de télé et de sports en tout genre, il combine ses talents en écriture ainsi que son immense créativité dans ses articles, le tout en apportant une touche humoristique bien à lui. Prenant un immense plaisir à tenter de deviner ce qui nous attends dans la suite d'Antigang ou Indéfendable, il partage avec passion les idées qui germent dans son esprit avec les lecteurs. Diplômé d’arts et lettres au Cégep de Limoilou ainsi que d’intégration multimédia au Cégep de Sainte-Foy, il combine ses deux passions, soit l'écriture et les divers médias numériques, en une seule: soit dans la rédaction d’articles en ligne pour plusieurs sites du groupe d’Attraction Numérique.
Lire la suiteCet article pourrait avoir été rédigé à l'aide de certains outils d'IA.